Мужская и женская речь. «Мужские» и «женские» языки

Второе направление феминистской лингвистики, как уже было отмечено, связано с речевым поведением женщин и по отношению к женщинам. «Ориентация лингвистических исследований на речь и речевую деятельность является несомненно заслугой социолингвистики, психолингвистики и других современных научных направлений, убедительно показавших, что выявление закономерностей речевой деятельности также может быть достойным объектом лингвистического анализа» /Швейцер 1976, 25/. Как известно, одним из направлений этого анализа является установление последовательных корреляций между лингвистическими явлениями и фактами общественной жизни (в том числе полом кммуникантов).

Впервые гендерные исследования на материале европейских языков были проведены Маутнером /Mautner 1913/ и Есперсеном /Jespersen 1922/. Маутнер объясняет различия речевого поведения мужчин и женщин историческими причинами: в театрах Др. Греции и Др. Рима все роли исполнялись мужчинами, речь которых считалась эталоном. Есперсен пришёл к выводу, что женщины и мужчины вносят различный вклад в развитие языка: речь женщин более традиционна и консервативна, они «обычно идут по проторенному языковому пути»; мужчины, напротив, «часто поддаются стремлению свернуть на узкую окольную дорогу или даже проложить новый путь» /Jespersen 1925, 231/. Исследования Маутнера и Есперсена носили скорее интуитивно-описательный, чем научно-обоснованный характер, однако они важны как истоки современных гендерных исследований.

Начало современных исследований речевого поведения женщин связано с именами М.Р. Ки, Р. Лакофф, С. Трёмель-Плётц. Ки характеризует язык женщин как язык оправданий (language of apology), а язык мужчин как язык объяснений (language of explanation) /Key 1975, 147/. Лакофф считает, что «дискутирующую женщину воспринимают как объект (сексуальный или др.), но ни в коем случае не как серьёзную личность с индивидуальными взглядами» /Lakoff 1975, 7/. В целом в исследованиях 70-ых годов женский язык получает следующие характеристики /Samel 1995, 31/:

* Словарь женщин содержит в основном слова, связанные с присущей женщинам сферой интересов и деятельности — Kinder, K ü che, Kleider.

* Женщины говорят на слащавом, приукрашенном языке, боясь кого-либо обидеть и проявить грубость.

* Женщины предпочитают вопросительную интонацию в повествовательных и побудительных предложениях.

* Стиль женской речи неуверенный, т.к. женщины часто прибегают к подстраховочным вопросам (Не правда ли? Да? Так?), вместо того чтобы чётко формулировать высказывания.

* Женщины часто употребляют специфические маркеры, ограничивающие поле действия сказанного (ты знаешь, мне кажется, похоже).

* Женщины часто употребляют эмфатические наречия или интенсификаторы (как мило, действительно мило, так мило).

* Женщины говорят правильнее мужчин. Их произношение и синтаксис ближе к норме (даже гиперкорректны).

* Женщины употребляют чрезмерно вежливые формы, меньше ругательств и вульгаризмов. Они не рассказывают шуток.

Женский стиль речи в этот период рассматривается как признак бессилия, подчинённого положения, недостаточного самосознания и отвергается как ущербный. Причину всему феминистские авторы видят в неравной социальной ситуации, которая принуждает женщину именно к такому речевому поведению. Для преодоления бесправного положения женщине предлагается взять на вооружение мужские образцы речи.

В 80-ые годы эта точка зрения начинает пересматриваться. Побеждает мнение, что мужской язык незаслуженно возвели в норму и сделали мерилом для оценки женского языка. Так, Дейл Спендер полагает, что характеристики женского языка нельзя оценивать отрицательно. Скорее наоборот — сдержанность и вежливость в разговоре свидетельствуют о силе женщин /Spender 1980, 8/. Джонсон отклоняет предположение, что женщины могут выиграть от того, что будут имитировать речевое поведение мужчин. «Язык женщин и так вполне адекватен и не нуждается в изменениях» /Johnson 1983, 135/. В гипотезе «переключения кодов» /Eakins 1978/ выдвигается идея, что женщины могут переключаться с одного речевого кода (женского) на другой (мужской) в зависимости от ситуации, приспосабливаясь тем самым к социальным ожиданиям. Негативные оценки уместны лишь в тех случаях, когда выбран код, не соответствующий ситуации.

Исследования речевого поведения женщин активно проводятся и в рамках социолингвистики, где пол является одним из социально-демографических признаков наряду с профессией, возрастом, социальным происхождением и др., определяющими стратификационную и ситуативную вариативность языка. Именно из социолингвистики был взят термин гендерлект (по аналогии с диалектом или социолектом), который обозначает обусловленную полом вариативность языка. Гендер в отличие от биологического пола (sexus) или грамматического рода (genus) описывает социальный пол. Гендер не задаётся природой, а конструируется обществом, т.е. является продуктом наших социальных действий (doing gender). «Гендерный фактор, учитывающий природный пол человека и его социальные «последствия», является одной из существенных характеристик личности и на протяжении всей жизни определённым образом влияет на её осознание своей идентичности, а также на идентификацию говорящего субъекта другими членами социума» /Кирилина 1997, 18/.

В целом исследования 80-х годов показали, что так называемого гендерлекта или языка женщин как константного образования не существует. «Наш язык вплоть до грамматических структур доминируется мужчинами. Женщины во многом приспосабливаются к этому мужскому языку, используя его в соответствии со своей социальной ролью. В принципе же у женщин нет собственного языка, который бы комплементарно соотносился с языком мужчин. Пожалуй, мы можем лишь исходить из того, что женщины отдают предпочтение определённому языковому или речевому стилю» /Klann 1981, 15/.

В 90-ые годы было окончательно опровергнуто существование особого женского языка с константными признаками, которые в своё время описала Робин Лакофф /Lakoff 1975/. «Константные гендерные различия не были найдены ни в объёме словаря, ни в выборе прилагательных и наречий, что не исключает, что внутри различных социальных групп представители различных полов могут использовать несколько различный словарь. Также и в области синтаксических конструкций константных различий не обнаружено, например, в отношении использования определённых образцов вопросительных предложений. Женский и мужской языки скорее суггестируют гендерные схожести и различия, чем существуют на самом деле» /Schoenthal 1992, 99/. Российские исследователи также полагают, что «особенностей в коде (наборе единиц) между мужчинами и женщинами, по-видимому, не существует»; речь может идти лишь о «типических чертах мужской и женской речи, обнаруживающих тенденции употребления языка мужчинами и женщинами» /Земская … 1993, 133/.

Сента Трёмель-Плётц тем не менее настаивает на различении женского и мужского языков, понимая под ними идеальные модели /Trömel-Plötz 1996, 386/. Идеальной модели женского языка Трёмель-Плётц приписывает, например, такие общие характеристики, как установление равенства, кооперативность, великодушие, конверзационное удовлетворение и др., а на более узком лингвистическом уровне такие коммуникативные механизмы как подключение, отражение, маскировка доминантных речевых актов и др. Интересна мысль автора о том, что идеальные модели мужского и женского языков не следует связывать с использованием их исключительно мужчинами или женщинами: «В отношении женского языка в смысле идеальной модели я ни в коем случае не утверждаю ни того, что его используют все женщины или исключительно женщины, ни того, что мужчины не могут говорить на этом языке. Я лишь утверждаю, что он чаще реализуется женщинами, чем мужчинами…» /там же, 369/. Следуя логике автора, можно утверждать, что и мужчины могут говорить на женском языке, как женщины — на мужском.

Таким образом, стало ясно, что гендерный фактор не покрывает полностью различий в речевом поведении мужчин и женщин. «Говорящий индивид вплетён в целую сеть определяющих факторов, которые влияют друг на друга и должны быть проанализированы в их единстве» /Postl 1991, 30/. «Тема «пол и язык» требует учёта многообразия факторов, влияющих на речевое поведение мужчин и женщин» и должна изучаться «в широком социальном контексте» /Земская 1993, 135/. Социолингвистика использует в данном случае понятия стратификационной и ситуативной вариативности, речевыми коррелятами которой являются стратификационно-ситуативные переменные, обнаруживающие вариативность одновременно в двух плоскостях - стратификационной (связанной в том числе с социальной характеристикой гендер ) и ситуативной (связанной с параметрами коммуникативного акта). «Гендерлект может исходить лишь из различий и сходных черт коммуникативных стратегий мужчин и женщин в каждой отдельной коммуникативной ситуации» /Günther 1992, 140/.

Характеристики речевого поведения мужчин и женщин.

Обобщая исследования речевого поведения мужчин и женщин в конкретных коммуникативных ситуациях, описанные в работах Д.Таннен, С.Трёмель-Плётц, И.Замель, Дж. Грея, К.Тимм и др. /Tannen 1994, Trömel-Plötz 1996, Samel 1995, Gray 1993, Thimm 1995/, можно выделить следующие гендерные характеристики:

1.Коммуникативные намерения, мотивация.

· Беседа — это переговоры, из которых следует выйти победителем, утвердив свой статус в борьбе с собеседниками.

· Беседа — это переговоры, во время которых следует оказывать и получать поддержку и одобрение, достигать согласие.

· Успешная беседа должна носить неличный, фактологический, аргументированный и целенаправленный характер.

· Успешная беседа должна быть обсуждением проблем со всеми деталями и подробностями.

· Мужчина устанавливает асимметрию за счёт подчеркивания статусного неравенства собеседников.

· Женщина устанавливает симметрию за счёт выравнивания даже исходно различного статуса собеседников.

· Цель беседы — стать центром внимания, выставить напоказ свои достижения и способности.

· Цель беседы — установить связи, продемонстрировать общность и одинаковый опыт.

Мужчина. Женщина.
· Не утруждает себя обсуждением деталей. · Обсуждает каждую мелочь с партнёром.
· Воспринимает сочувствие как выражение превосходства. · Воспринимает сочувствие как выражение дружеского отношения.
· Не терпит ни малейшего намёка на указания или приказания, отклоняет требования других из принципа. · Охотно делает то, что от неё требуют; сама не выставляет прямых требований, а формулирует их как предложения.
· Реагирует отрицательно, если ставится под сомнение неповторимость его собственного опыта. · Реагирует отрицательно в обратной ситуации: если её высказывание не подтверждается похожим опытом.
· Не любит говорить о своих проблемах. · Охотно и часто говорит о своих проблемах, доверяет друзьям интимные детали.
· Занимает позицию: у тебя есть проблемы, а у меня решения. · Ищет у собеседника не решение своих проблем, а сочувствие и понимание.
· Неохотно говорит о мыслях и чувствах (особенно, если считает их несущественными). · Охотно говорит о мыслях и чувствах, даже мимолётных.
· Никогда не говорит о страхах и сомнениях, создавая тем самым дистанцию в отношениях с собеседником. · Говорит о страхах и опасениях, стремясь избежать дистанции, которая неизбежно возникает, когда человек всё держит в себе.
· Успокаивает собеседника, доказывая, что его проблемы неоправданны и несущественны. · Успокаивает собеседника, проявляя понимание к его проблемам, задавая как можно больше вопросов.
· Намеренно даёт сложные (заумные) объяснения, посылая при этом метасообщение о превосходстве. · Пытается выражаться как можно более доходчиво, посылая при этом метасообщение о поддержке.
· Любит рассказывать шутки на публике, т.к. считается, что тот, кто доводит людей до смеха, имеет над ними хотя бы временную власть. · Не любит рассказывать шутки на публике.
· Аргументирует абстрактно, считая, что личный опыт не является убедительным доказательством. · Привлекает в качестве аргументов скорее личный опыт, чем абстрактные рассуждения.
· Собирает общественно-значимую информацию и создаёт на её основе определённое впечатление. · Накапливает информацию на основе собственного опыта и сравнения его с опытом других.
· Не любит получать информацию от других (особенно от женщин). · Пытается скрыть свою информированность (особенно от мужчин).
· Считает, что восхваление в беседе собственных заслуг — это необходимость; скромность — признак слабости. · Считает, что любое зазнайство, самовосхваление в беседе недопустимы.
· Самопохвала особенно необходима в беседе с новыми людьми и людьми более высокого ранга. · Самопохвала возможна лишь в узком кругу друзей.
· Принимает извинения как нечто само собой разумеющееся без ответных шагов. · Кажется, что она всё время извиняется; на самом деле часто это не извинения, а проявление сочувствия: Es tut mir leid.

3.Истории, которые рассказывают собеседникам.

Мужские истории. Женские истории.
· Главное действующее лицо в них — сам рассказчик. · Рассказывают в равной мере о себе и о других.
· Из всех ситуаций в историях он выходит победителем. · Рассказывает в том числе о проявлениях собственной глупости.
· В центре — конфликты между людьми. · В центре — нормы общежития, совместные действия людей.
· Редко действующими лицами являются женщины. · Действующими лицами являются как женщины, так и мужчины.
· Главное действующее лицо редко прибегает к помощи или совету других. · Главное действующее лицо достаточно часто прибегает к совету или помощи других.
· Жизнь предстаёт как борьба с природой и другими людьми. · Жизнь предстаёт как борьба с опасностью быть изолированной от своего сообщества.

4.Стиль ведения беседы.

Мужчина. Женщина.

· Не умеет парировать атаки, воспринимая их как личностные нападки.

· Охотно вступает в конфликты.

· Считает, что конфликты следует по возможности избегать, не допускает открытой конфронтации, не пытается утвердиться ценой конфликта.

· Считает, что агрессивное речевое поведение не исключает дружбы; отсутствие согласия не является угрозой дружеским отношениям.

· Согласие — необходимое условие сохранения близости. За кажущимся согласием могут скрываться глубокие разногласия.

· Охотнее говорит в широком кругу незнакомых людей; чувствует себя при этом комфортно.

· Охотнее говорит в узком кругу близких.

· Говорит языком фактов и воспринимает всё буквально.

· Давая волю чувствам, прибегает к поэтической свободе, использует превосходные степени, преувеличения, метафоры и обобщения.

· Прежде, чем начать говорить, про себя обдумывает всё, что было услышано, чтобы дать наиболее точный ответ. Сначала формулирует свой ответ внутри, затем высказывает его.

· Думает вслух, демонстрируя свой внутренний «процесс открытий» собеседнику. Лишь в процессе речи обнаруживает, что точно она хочет сказать. Выражение мыслей в свободной ассоциации обеспечивает доступ к интуиции.

· Почувствовав вызов, автоматически переключается на жёсткий тон, не замечая при этом своей бесцеремонности и грубости. · Почувствовав вызов, переходит на недоверчивый и отрицательный тон.
· В смешанных дискуссионных группах мужчины говорят больше чем женщины. · Если даже говорят одинаково, у всех создаётся впечатление, что женщины говорят больше.
· Первым задаёт вопрос во время дискуссии; его вопросы более часты, пространны, содержат разного рода пояснения, ссылки, отступления. Часто задаёт некорректные вызывающие вопросы. · Обычно задаёт приятные, корректные вопросы.

· Любит блеснуть красивым, нестандартным изречением, чтобы привлечь к себе внимание.

· Внимание направлено не на форму, а на содержание.

· Часто берёт на себя роль ментора, превращая беседу в лекцию.

· Старается скорее скрыть свою компетентность, чтобы не обидеть собеседника.

· Активно определяет ход дискуссии, её начало и окончание, смену темы.

· Характерно скорее реактивное поведение.

· Не даёт практически никаких минимальных реакций (сигналов обратной связи). · Часто даёт минимальные реакции (aha, mhm).
· Скорее ставит высказывание собеседника под сомнение, чем выражает согласие. · Преобладает одобрительная реакция; реагирует более положительно и воодушевлённо.
· Придерживается соревновательной (конкурентной) тактики ведения беседы, которая скорее служит цели взять слово, а не слушать собеседника. · Старается поощрить собеседника к продолжению высказывания, подчеркнуть общность позиций.
· Расценивает минимальные сигналы реципиента иначе, чем женщина. «Да» означает согласие с собеседником. · «Да» означает «я тебя слушаю».
· Ожидает, что его будут слушать спокойно и внимательно. · Ожидает активного интереса, поддержки.
· Воспринимает сигналы обратной связи женщины как выражение её болтливости и помеху беседе. · Воспринимает отсутствие сигналов обратной связи как свидетельство того, что её не слушают.
· Считает, что в беседе должен говорить один, а остальные молча слушать. · Предпочитает беседу, где несколько участников говорят одновременно.
· Одобрительные комментарии женщины рассматривает как перебивы, попытки контролировать беседу. · Часто говорит в «перехлёстной» манере, не преследуя при этом цель перебить собеседника.
· Считает, что если человеку есть что сказать, он сумеет взять слово. · Ждёт, когда ей дадут слово, не берёт его сама.
· Редко использует вопросительные конструкции и вопросительную интонацию. · Часто использует хвостовые вопросы (Nicht wahr?) и другие средства, смягчающие категоричность высказывания.

5.Невербальный компонент речевого поведения.

Мужчина. Женщина.
· Положение тела одинаково как в чисто мужских, так и в смешанных дискуссионных группах: расслабленное; тело раскинуто, ноги вытянуты. · Положение тела в чисто женских группах открытое и расслабленное, чувствуют себя как «за кулисами»; в смешанных группах положение тела зажатое, скованное, чувствуют себя как «на сцене».
· Сидят на достаточном расстоянии друг от друга. · Сидят плотно друг к другу.
· Не смотрят прямо в глаза, обычно фиксируют свой взгляд на каком-либо предмете обстановки. · Фиксируют свой взгляд на лице собеседника, редко и ненадолго отводят глаза.
· Положение тела свидетельствует о видимой незаинтересованности, даже скуке. · Положение тела свидетельствует о заинтересованности, внимании, участии.
· Невербально демонстрируют безучастность, даже если внимательно слушают.

· Невербально демонстрируют участие, даже если не слушают.

Исследования показали также, что речевое поведение мужчин и женщин может восприниматься и оцениваться по-разному даже в том случае, если они говорят в совершенно одинаковом стиле. Это привело к возникновению гипотезы «гендерных стереотипов», которая исходит из того, что существенное значение имеют не фактические различия в речевом поведении, а стереотипные ожидания, связанные с мужским и женским полом. Обе гипотезы (гендерлектов и гендерных стереотипов) были проверены в ходе многочисленных экспериментов, которые, однако, дали противоречивые результаты /Timm 1995, 123/. Очевидно, в реальных условиях релевантными для восприятия мужской и женской речи могут оказаться как наши стереотипные ожидания, так и фактические различия.

Несомненно, что роль стереотипов в общественном сознании сильна, и они с трудом поддаются корректировке. Так, в Крузе, Ваймер и Вагнер провели исследования прессы ФРГ /Kruse, Weimer, Wagner 1988/ и установили, что СМИ нередко связывают женщин с аффектными состояниями (любовь, ненависть, гнев или депрессия); типичной для женщины является роль жертвы, пассивное и зависимое положение. Мужчины же чаще требуют, угрожают или запрещают, они инициируют и создают отношения, оказывают помощь. Установлено, что дихотомическое противопоставление мужского и женского и их иерархичность, где главенствующую позицию занимает мужественность, свойственно практически всем направлениям философской мысли /Рябов 1997, 29/. «Так или иначе, сами понятия «мужественность» и «женственность» получили категориальный статус и рассматривались в качестве прототипов для описания реальных мужчин и женщин» /Кирилина 1998, 23/.

С другой стороны, нельзя отрицать, что в речевом поведении мужчин и женщин, независимо от имеющихся стереотипов, существуют вполне реальные различия. Эти различия частично объясняются всё ещё существующим социальным неравноправием полов. Общественный статус женщин в целом ниже, чем мужчин, их мнения, высказывания чаще игнорируются, считаются менее значимыми. Гендерная асимметрия проявляется в дискриминации женщин на рынке труда, в их слабой представленности в сфере принятия решений /Лахова 1997, 14/. Поэтому, например, женщинам, занимающим высокие посты, приходится постоянно «быть в напряжении», доказывая свою профессиональную компетентность. Именно с этим иногда связывают более правильную и корректную речь женщин /Johnson 1994/.

Другим объяснением гендерных различий является теория «двух культур» /Maltz, Borker 1991/, которая, правда не вызывает однозначной поддержки. Согласно этой теории существуют значительные различия в социализации мальчиков и девочек, которые вырастают и формируются в двух совершенно разных мирах. Различные подходы к воспитанию в семье и подростковые игры в однополовых группах приводят к тому, что уже с детства речь мальчиков и девочек становится средством для достижения разных целей. У мальчиков — это утверждение собственного статуса; соответственно, они говорят на своём особом языке — языке статуса (Statussprache). У девочек — это налаживание отношений, достижение близости; соответственно, они говорят на другом языке — языке отношений (Beziehungssprache). Приверженцы теории «двух культур» полагают, что с годами это различие не стирается, а лишь получает дальнейшее развитие. Усвоив различные культуры общения, мужчины и женщины вступают затем в межкультурную коммуникацию, но при этом, как правило, оценивают речевое поведение партнёра по меркам своей культуры. Именно эта ошибка часто приводит к непониманию и конфликтам.

Критические высказывания в адрес данной теории отмечают в первую очередь слишком большую степень генерализации и недооценку всей широты стилевого репертуара женщин и мужчин /Kotthoff 1996, 11/. По мнению Х. Коттхофф, при анализе речевого поведения женщин и мужчин следует учитывать целый ряд факторов, как то властная асимметрия полов в обществе, полоориентированное разделение труда, различная социализация и связанные с ней субкультурные интерактивные стратегии, распространяемые СМИ идеальные образцы мужественности и женственности, а также собственные коммуникативные преференции индивида /там же, 9/. Сам же по себе факт, что общность речевых признаков может быть результатом длительного социального взаимодействия в рамках тех или иных речевых коллективов (например, групп сверстников), признаёт и отечественная социолингвистика /Швейцер 1977, 72/.

Резюмируя вышеизложенное, отметим:

1. В западной лингвистике активные гендерные исследования проводятся с начала 70-х годов и осуществляются по двум основным направлениям: гендерная асимметрия в языке и его функционировании; речевое поведение женщин / мужчин и речевое поведение по отношению к ним. В российской лингвистике гендерные исследования находятся в стадии формирования.

2. Гендер является не биологической, а социальной характеристикой индивидов. Создаваемая обществом гендерная система (doing gender) представляет собой семиотический аппарат, организующий социальное неравенство полов. Гендерные отношения продуцируются и поддерживаются культурными символами, нормативными установками, социальными институтами общества.

3. Гендерная асимметрия (сексизм) в языке способствует недостаточной или ошибочной идентификации женщин, сохраняет и тиражирует стереотипные представления в отношении полов и тем самым ущемляет социальные, профессиональные, гражданские и др. права женщин. По мнению представительниц феминистской лингвистики ФРГ, системы патриархальных языков могут и должны быть реформированы, т.к. язык является не природным, а общественно-историческим феноменом.

4. Существование стабильных женского и мужского языков (гендерлектов) в ходе исследований не подтвердилось. Константных различий не было обнаружено ни в одной из подсистем языка. О женском и мужском языках можно говорить лишь как об идеальных моделях, которые аккумулируют гендерные схожести и различия. Однако эти идеальные модели не обязательно реализуются в речевой практике конкретных мужчин и женщин: на так называемом «мужском» языке могут говорить и женщины, точно так же как мужчины — на «женском».

5. Говорящие индивиды (мужчины и женщины) вплетены в целую сеть определяющих факторов, которые должны быть проанализированы в их единстве. Речевое поведение мужчин и женщин обнаруживает вариативность одновременно в двух плоскостях - стратификационной, отражающей социальную структуру общества, и ситуативной, отражающей параметры коммуникативного акта. Этот факт не учитывают приверженцы теории «двух культур», которые при анализе речевого поведения индивидов абсолютизируют фактор различий в социализации, оставляя без внимания целый ряд прочих факторов, как то властная асимметрия полов, полоориентированное разделение труда, тиражируемые СМИ образы и установки и др.

6. При равенстве прочих условий (социальный и профессиональный статус, коммуникативная роль и др.) мужчины и женщины могут избирать различные стратегии речевого поведения, что даёт основание говорить о гендерных особенностях мужской и женской речи. В ходе многочисленных исследований западными лингвистами были выявлены различия в речевом поведении мужчин и женщин с точки зрения целей, мотивации, содержания, стиля ведения беседы, невербальных компонентов и др.

7. Даже одинаковое речевое поведение мужчин и женщин нередко воспринимается реципиентами как различное. Этот факт привёл к возникновению гипотезы гендерных стереотипов, которая при оценке речевого поведения мужчин и женщин отводит главенствующую роль не фактическим различиям, а сложившимся в обществе стереотипным ожиданиям.

8. Исследование гендерных особенностей речевого поведения представляется плодотворным с позиции теории языковой личности, поскольку последняя позволяет охватить все характеристики индивида, участвующего в порождении и восприятии осмысленного текста. До сих пор в рамках гендерных исследований без достаточного внимания оставалась эмоциональная составляющая речевого поведения и гендерные особенности вербализации эмоций. В связи с этим особый интерес представляет рассмотрение эмоционального уровня ЯЛ в гендерном ракурсе.

Или лингвистическая гендерология — это раздел лингвистики или, соответственно, раздел гендерологии, изучающий особенности речи представителей разных полов. Заметим, что различают два вида гендера, или пола: биологический и социокультурный . Биологический пол — это комплекс анатомических и физиологических особенностей, позволяющих определить принадлежность индивидуума к конкретному полу. Социокультурный пол — это комплекс социальных норм, ожиданий, реакций, ценностей, формирующих отдельные черты личности. Гендерная лингвистика изучает языковые различия именно социокультурных полов, которые не всегда совпадают с биологическими. При этом прослеживаются особенности как письменной, так и устной речи.

Выбор темы

Мужчины стремятся доминировать в беседе и самостоятельно выбирать тематику диалога. При этом они тяжело переключаются на другую тему и могут не реагировать на реплики перебивающего или пытающегося свернуть на иную тропинку собеседника, упорно продолжая придерживаться выбранной линии. Женщины переключаются с темы на тему куда легче и порой сами способствуют подобному переключению в собственной же реплике.

Окраска речи

Вопреки стереотипу, представительницы прекрасного пола говорят меньше, чем сильного, при этом их предложения короче. Зато в чем стереотипы правы — так это в том, что женская речь куда более более эмоциональна, экспрессивна и оценочна. Дамы действительно любят различные эпитетами, гиперболы, сравнения, уменьшительно-ласкательные суффиксы. Для мужчин оценки менее характеры, а если они их используют, то чаще отрицательные, чем положительные. Зато многие мужчины так или иначе тяготеют к обсценной лексике. Впрочем, это не обязательно будут именно бранные слова, может быть и просто стилистически сниженная лексика.

Употребление частей речи

Говоря о применении тех или иных частей речи, ученые пока не пришли к единству, кто же употребляет больше глаголов — мужчины или женщины. Кто-то говорит, что женщины — чтобы сделать свою речь более живой, ведь живость и эмоциональность идут рядом.
Кто-то говорит, что мужчины, потому что глаголами проще сделать речь четкой и динамичной, а также показать последовательность событий.

Однако практически все специалисты сходятся, что женщины применяют больше прилагательных, так как ими можно передать краски, детали, оттенки, которые дамы очень любят. Насчет существительных многие ученые тоже сходны: мужские существительные абстрактны, а женские — более «приземленны», в то же время мужчины любят конкретику, а женщины порой прибегают к витиеватым фразам, различным образным синонимам. Дамы предпочитают личные местоимения — я, ты, мы, он и пр. Мужчины предпочитают дифференцировать объекты или явления, поэтому часто используют притяжательные местоимения — мой, твой, ваш, его — и притяжательные прилагательные.

Связь предложений в речи

Мужчины преимущественно употребляют подчинительную синтаксическую связь, а также придаточные времена, цели и места. Они часто выстраивают логические цепочки, иерархии, устанавливают причинно-следственную связь, и эта особенность мышления видна в данной особенности их речи. Речь женщин содержит придаточные степени сравнения и уступительные предложения. Сильный пол чаще использует приказы, а женщины — непрямые просьбы. При ответе на вопрос мужчины часто хотят получить четкий ответ, поэтому и вопрос строят довольно четко. Многие женщины и отвечают витиевато, и вопросы строят также — более открытые, чем многие мужчины.

Особенности письменной речи мужчин и женщин

В тексте мужчин много вводных слов, особенно констатирующих и вводящих логические отношения: несомненно, очевидно, следовательно. Также представители сильного пола любят раскладывать все по полочкам: «во-первых — во-вторых», «с одной стороны
— с другой стороны». Как и в устной речи, мужчины употребляют много абстрактных существительных, при этом на оценки они обычно скупы и к разнообразию оценочных средств не прибегают. Восклицательные знаки мужчины ставят не очень охотно, смайлики если и используют, то в основном простые и, как правило, не слишком часто.

Речь представительниц прекрасного пола более эмоциональна, наполнена определениями, дополнениями, обстоятельствами и другими яркими второстепенными членами. Для некоторых дам характерны множественные восклицательные и вопросительные знаки и поставленные в огромном количестве смайлики. Женщины, в отличие от многих мужчин не любят четкие ответы, а потому используют различные элементы неуверенности или предположительности, такие как «может быть», «вероятно», по-моему«, «возможно». В отличие от кавалеров дамы могут называть вещи не своими именами, а использовать различные оценочные, образные синонимы, эвфемизмы и т.д.

Условное название лексических предпочтений и некоторых других особенностей употребления языка в зависимости от пола говорящего. Половая дифференциация речи стала известна с 17-го века, когда были открыты новые туземные племена, у которых наблюдались довольно значительные различия в речи в зависимости от пола говорящего. Прежде всего это касалось женщин, т. к. их речевое поведение регламентировалось более, чем мужское, поэтому первоначально в научном описании обсуждались так называемые "женские языки". Наиболее часто различия проявляются в лексике, но могут распространяться и на другие явления, как, например, в японском языке. Различаются наборы модально-экспрессивных частиц, формы вежливости и т. п. В европейских языках также отмечаются некоторые различия в употреблении языка, однако они не носят всеобщего характера, а проявляются в виде тенденций. Первоначально речевые различия объяснялись природой женщин и мужчин, т. е. считались постоянными факторами. В 60-е годы ХХ века с развитием социолингвистики был установлен вероятностный характер различий.

В период активной феминистской критики языка (70-е - начало 80-х гг. ХХ века) лингвисты настаивали на существовании интенционализма, т. е. осознанного поддержания мужчинами своего превосходства посредством речевого поведения - длины речевых отрезков, частоты перебиваний, говорения одновременно с собеседником, контроля за тематикой общения и т. д. При этом не учитывалась высокая значимость социальных структур (школы, церкви, армии и т. д.), принимающих на себя поддержание мужского превосходства и освобождающих индивида от необходимости постоянно воспроизводить его во всех ситуациях. Наряду с интенционализмом, на этом этапе исследований фактору пола придавалась чрезмерная значимость. Уэст и Зиммерман утверждают, что конструирование индивидом своей гендерной идентичности (doing gender) перманентный процесс, пронизывающий все действия индивидов. Дальнейшее изучение общения показало, что весьма распространены ситуации и контексты, в которых пол не играет существенной роли, поэтому необходимо учитывать фактор "гендерной нейтральности" (Hirschauer), так как нет оснований придавать гендеру больше значимости, чем фактору возраста, этнической и социальной принадлежности, уровню образования, профессии и т. д. Наряду с термином doing gender для анализа речевого поведения в настоящее время предложен также термин undoing gender для ситуаций, где пол коммуникантов не значим. Современные исследования показывают, что названные параметры в большинстве случаев взаимодействуют, поэтому определить, где заканчивается влияние одного и начинается воздействие другого, весьма затруднительно. В этот период преобладали также количественные методы исследования, наиболее популярными из которых являлись подсчет длительности речевых отрезков, частота перебиваний собеседника и смен тем диалога. Однако в отрыве от контекста и ситуации общения эти характеристики не могут считаться показательными и приобретают значимость лишь во взаимодействии с иными феноменами, зависящими от культурных традиций данного общества. Вопрос состоит сегодня не в том, как говорят мужчины или женщины, а в том, каким образом, при помощи каких речевых средств, тактик и стратегий они создают определенные контексты. Далее необходимо исследовать параметры этих контекстов и их влияние на успешность коммуникации.

В конце 80-х - начале 90-х годов возникла гипотеза "гендерных субкультур", восходящая к работе Гамперца (Gumperz) по исследованию межкультурной коммуникации, а также к более ранним работам по этнологии, этнографии, истории культуры (Borneman, Mead). В трудах Мальца и Боркер (Maltz, Borker) и Таннен (Tannen) принцип межкультурной коммуникации распространен на гендерные отношения.

В этом случае в центре внимания находились процессы социализации. Социализация индивида рассматривалась как присвоение им определенной субкультуры, которой свойственны особые речевые практики, разные в мужской и женской среде. В детском и подростковом возрасте люди вращаются преимущественно в однополых группах, образуя субкультуры и усваивая свойственный им речевой этикет, что, на взгляд сторонников гипотезы, во взрослом возрасте ведет к непониманию и речевым конфликтам, которые приравниваются к межкультурным.

Гипотеза гендерных субкультур обусловила появление понятия гендерлект - постоянного набора признаков мужской и женской речи. Однако работы последних лет все четче показывают, что говорить о гендерлекте неправомерно (Samel, Kotthoff). Роль субкультурного фактора в этом случае сильно преувеличена. Различия в мужской и женской речи не столь значительны, не проявляют себя в любом речевом акте и не свидетельствуют, что пол является определяющим фактором коммуникации, как это предполагалось на начальном этапе развития феминистской лингвистики. Установлено также, что один и тот же человек в разных коммуникативных ситуациях обнаруживает и различное речевое поведение, что получило название переключение кода. Изучение коммуникации лиц одного пола, но разного социального и профессионального статуса также обнаружило ряд различий. Так, речевое поведение любого лица дома и на работе, в знакомой и новой обстановке различно. Вместе с тем, сегодня наука не отрицает существования некоторых стилевых особенностей, свойственных преимущественно мужчинам или преимущественно женщинам в рамках четко очерченной ситуации общения. При этом считается, что они возникают под влиянием как социокультурных (например, употребление женщинами ругательств осуждается больше, чем мужская брань), так и биологических и гормональных факторов (см. Гипотеза функциональной асимметрии мозга). Выход гендерных исследований за рамки влиятельных европейских языков и развитие лингвокультурологии позволили получить данные, свидетельствующие также о культурной обусловленности мужской и женской речи. Наиболее перспективным и обоснованным направлением изучения мужской и женской речи в настоящее время считается изучение стратегий и тактик речевого поведения мужчин и женщин в различных коммуникативных ситуациях с обязательным учетом культурной традиции данного общества. Широко распространена также точка зрения, что женщины употребляют больше уменьшительных суффиксов и вежливых форм, чаще называют партнера по коммуникации по имени и в целом используют больше контактоустанавливающих речевых действий. Труды по изучению мужских и женских ассоциаций также дают основания предполагать некоторые различия в мужской и женской ассоциативной картине мира (см. Образы мужчины и женщины в языковом сознании). Причины различий в настоящее время остаются дискуссионным вопросом, в обсуждении которого сталкиваются био- и социодетерминистская точки зрения.

Men"s and women"s languages (англ.)

Литература:

Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под редакцией Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1993. С. 90-136.

Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.

Уэст К., Зиммерман Д. Создание гендера (doing gender) // Гендерные тетради. Вып. 1. Спб, 1997. С. 94-124.

Borneman Ernst. Das Patriarchat. Ursprung und Zukunft unseres Gesellschaftssystems. Frankfurt a. Main, 1991 (zuerst 1971).

Gal S. Between speech and silence: The problematics of research on language and gender // Papers in Pragmatics. 1989. N 3. V.1. P. 1-38.

Glück Helmut. Der Mythos von den Frauensprachen. In: OBST (Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheotie). 1979. Beiheft 3, S. 60-95.

Gumperz John J. Discours Strategies. Cambridge, 1982.

Hirschauer St. Dekonstruktion und rekonstruktion. Pladöyer für die Erforschung des Bekannten // Feministische Studien. 1993. N 2. S. 55-68.

Kotthoff H. Die Geschlechter in der Gesprächsforschung. Hierarchien, Teorien, Ideologien // Der Deutschunterricht, 1996. N 1. S. 9-15.

Maltz D. N., Borker R. A. Mißverstдndnisse zwischen Männern und Frauen - kulturell betrachtet // Günthner, Kotthoff (Hrsg) Von fremden Sttimmen. Weibliches und männliches Sprechen im Kulturvergleich. Frankfurt am Main, 1991. S. 52-74.

Male and female: a study of sexes in a changing world. New York: Morrow, 1949.

Samel Ingrid. Einführung in die feministische Sprachwissenschaft. Berlin, 1995.

Tannen Debora. Du kannst mich einfach nicht verstehen. Warum Männer und Frauen aneinender vorbeireden. Hamburg, 1991.

"Мужская и женская речь" в книгах

Глава 8 МУЖСКАЯ И ЖЕНСКАЯ РЕЧЬ

Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

Глава 8 МУЖСКАЯ И ЖЕНСКАЯ РЕЧЬ

Женская и мужская живопись

Из книги Искусство Востока. Курс лекций автора Зубко Галина Васильевна

Женская и мужская живопись В период Хэйан остро ощущалось различие между проявлениями, связанными с общественной жизнью, и частными эмоциями. Публичная жизнь ассоциировалась с мужским (отоко) принципом, и его внешними проявлениями была китаизированная архитектура и

37. Мужская и женская психология

Из книги Метафизика пола автора Эвола Юлиус

Мужская/Женская полярность

Из книги Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу автора Либермайстер Свагито Р.

Мужская/Женская полярность Естественно, я не всегда вела группу Урджа, но, по крайней мере, на протяжении десяти последующих лет я придерживалась схожих тем: расслабления и энергии. Затем наступили перемены. Это произошло из-за пробуждения моей мужской части. И как только

Мужская и женская модели

Из книги Общество потребления автора Бодрийар Жан

Мужская и женская модели Функциональной женственности соответствует мужская модель или функциональная мужественность. Совершенно естественно, что модели предлагаются для обоих. Они вырастают не из различной природы полов, а из дифференциальной логики системы.

Мужская и женская одежда

Из книги Кумыки. История, культура, традиции автора Атабаев Магомед Султанмурадович

Мужская и женская одежда Лёгкой нательной мужской одеждой кумыков были длинная рубаха – гёйлек и штаны – иштан. Их шили из простых хлопчатобумажных тканей. Поверх рубахи – бешмет – къаптал. Бешмет шили из тёмной материи – хлопчатобумажной, шерстяной или шёлковой.

Любовь мужская и женская

Из книги Большая книга афоризмов автора

Любовь мужская и женская В любви женщины профессионалы, а мужчины любители. Франсуа Трюффо Женщины благодарны за любовь, мужчины требуют благодарности. Хенрик Каден Большинство мужчин просят доказательств любви, которые, по их мнению, рассеивают все сомнения; для

ЛЮБОВЬ МУЖСКАЯ И ЖЕНСКАЯ

Из книги Любовь - это дыра в сердце. Афоризмы автора Душенко Константин Васильевич

Любовь мужская и женская

Из книги Большая книга мудрости автора Душенко Константин Васильевич

Любовь мужская и женская В любви женщины профессионалы, а мужчины любители. Франсуа Трюффо* Женщины благодарны за любовь, мужчины требуют благодарности. Хенрик Каден* Большинство мужчин просят доказательств любви, которые, по их мнению, рассеивают все сомнения;

Ревность мужская и женская

автора Душенко Константин Васильевич

Ревность мужская и женская У женщин любовь одинаково часто и дочь, и мать ревности.? Людвиг Бёрне, немецкий публицист (XIX в.)Увы, я слишком хорошо знаю, что такое ревность с первого взгляда.? Сильвия Чиз, бельгийская журналистка*Ревность – ярость мужа, и не пощадит он в день

Любовь мужская и женская

Из книги Большая книга афоризмов о любви автора Душенко Константин Васильевич

Любовь мужская и женская Для мужчины естественнее представлять себе любовь в образе женщины; для женщины – в образе мужчины.? Айрис Мёрдок, английская писательница*Мужчины в любви молятся Солнцу, а женщины Луне.? Пиндар, древнегреческий поэт (V в. до н.э.)Мужчина любит

Красота мужская и женская

Из книги Большая книга афоризмов о любви автора Душенко Константин Васильевич

Красота мужская и женская Мужчина есть мужчина, но красивый мужчина – это совсем другой разговор.? Луиза де Вильморен, французская писательница*Мужчине красота дает выигрыш в две недели.? Франсуаза Саган, французская писательница*Красивая женщина – это профессия, а

Мужская и женская сила

Из книги Здоровый и счастливый ребенок. Пусть утенок станет лебедем! автора Афонин Игорь Николаевич

Мужская и женская сила И несколько слов о мужском и женском духе. Мы уже говорили о том, что мужчина полигамен, а женщина моногамна. Но почему же именно он заинтересован в создании семьи? Представьте себе общество, в котором сто женщин и один мужчина. Сколько детей может

3.2. Мужская и женская психология

Из книги Психосоматика автора Менегетти Антонио

3.2. Мужская и женская психология В истории человечества сложно найти примеры отказа женщины от женской психологии ради личностной самореализации в эгоистической психологии. Если женщина отдает все свои силы, чтобы сокрушить пенис – символ силы, то ее ждет участь

Мужская и женская сексуальность

Из книги Управление конфликтами автора Шейнов Виктор Павлович

Мужская и женская сексуальность Разница мужской и женской сексуальности запрограммирована природой – обеспечить продолжение рода. Мужчины могут без труда и нравственных мук вступать в сексуальные контакты со многими женщинами и не привязываться при этом ни к одной из

ГОУ ВПО Уфимский Государственный Авиационный Технический Университет

Сообщение на тему:

Речь мужчин и женщин.

Выполнил: студентка группы САУ-104

Рафикова С.И

Проверил: Мельникова А.Н.

Особенности построения речи мужчин и женщин.

Отличительные особенности построения мужской и женской речи проявляются на разных уровнях коммуникации.. Например, в большом количестве языков они весьма заметны в интонации, естественны они и в лексике и в произнесении звуков

Еще в Средние века (IX-XII) в японской придворной среде существовала «мужская» и «женская» литература, основанная на разных системах письма и во многом на разных языках. Мужчины писали научные и религиозные трактаты и деловые бумаги, употребляли иероглифы, пришедшие из Китая, язык их сочинений был полон заимствований из китайского. Придворные дамы сочиняли «женские» романы и эссе, писали на чисто японском языке без оглядки на высокий китайский стиль, использовали японскую азбуку хирагану (знание женщинами иероглифов считалось неприличным). Именно женщины сочинили тогда великие произведения японской литературы «Повесть о Гэндзи» и «Записки у изголовья» (в «мужской» литературе соответствующего времени ничего столь значительного создано не было). Женщины демонстрировали талант и образованность, но литературная деятельность никак не означала равного с мужчинами положения. Просто художественная проза считалась несерьезным занятием, недостойным мужчины.

Уже маленькие девочки гораздо проворнее мальчиков в своей речи. С годами это преимущество сохраняется. Средний объем общения у женщин более чем в полтора раза превосходит объем общения мужчин. Общение на работе Потребность в общении многих женщин так велика, что если в течение рабочего дня женщине не удается "поболтать", то это отрицательно сказывается на их настроении, производительности и качестве труда. На некоторых "женских" предприятиях были введены перерывы на 5-10 минут для коммуникаций. На других - столы работниц переставили так, чтобы они могли разговаривать, не отвлекаясь от работы. Эти меры оказались экономически целесообразными. Цели Для женщин важен процесс общения, для мужчин - результат. Мужчины лучше общаются, когда знают цель разговора. Начало "Давай поговорим" подходит для разговора подруг, но не для разговора с мужчиной. Там, где мужчина предпочитает заставить и купить, женщина стремится очаровать или расположить к себе собеседника. О чем говорят Слабость многих женщин - посудачить о доме, обновах, а то и пересуды. Мужчины больше говорят о работе, политике и спорте. Мужчины больше любят говорить о своих успехах, а женщины - о своих неудачах. Размышления Мужчина предпочитает размышлять молча, высказывает лишь окончательный результат. Женщина думает вслух, что воспринимается мужчиной как болтовня. Типичный мужской вопрос (не всегда, правда, задаваемый вслух): "Когда она думает, если все время говорит? " Свои чувства мужчины выражают сложнее, чем женщины. Перебивание собеседника Женщина реже, чем мужчина, перебивает собеседника, она лучше видит собеседника и понимает его чувства. Перебив, женщина возвращается затем к тому моменту разговора, который тогда обсуждался. Мужчина перебивает женщину в 2 раза чаще, чем та его. Слушание Женщина слушает внимательно намного дольше, чем мужчина. Мужчина в среднем слушает женщину внимательно всего лишь 10-15 секунд, после чего склонен дать ответ, не уточняя информации. Мимика При разговоре женщины чаще мужчин улыбаются и смотрят в глаза. Мужчины, разговаривая, часто смотрят в сторону. Женщины заикаются очень редко. Из сравнения результатов, полученных при оценке выражения мужских и женских лиц, следует, что по мимике большинство эмоций (страх, отвращение, радость, гнев, удивление) более точно распознается у женщин. Например, удивление - у 96%, страх - у 85% женщин. Только горе распознается лучше на лицах мужчин (58% против 50% у женщин). Кто кого обманет? Женщина всегда может обмануть мужчину. Но лишь немногим мужчинам удается обманывать женщину. Те, кто самонадеянно думает иначе, могут не обольщаться: из того, что женщина не ловит на вранье, еще не следует, что ее удалось провести: просто она не хочет загонять в угол мужчину, боясь разрыва с ним.

Невербальные сигналы Причина высокой чувствительности женщины к скрываемому подтексту - во врожденном умении замечать и расшифровывать (так называемые) невербальные сигналы: позы, жесты, телодвижения, совершаемые в момент речи. Они производятся подсознательно и выдают состояние говорящего. Благодаря всему вышесказанному, женщины в переговорах более удачливы, нежели мужчины. Комплименты Принято говорить женщинам комплименты, потому что они в этом крайне нуждаются ("женщины любят ушами"). Но мужчины реагируют на комплименты в их адрес не менее благожелательно, чем женщины, только внешние проявления у них скупее. Не избалованные комплиментами люди (и мужчины и женщины) принимают благосклонно и лесть, хотя женщины в целом более придирчивы к качеству комплимента. Знатоки женщин утверждают, что такое банальное утверждение мужчины в споре с женщиной, как "ты - мое самое дорогое сокровище", является самым неотразимым аргументом, умиротворяющим женщину. Критичность Женщины значительно более самокритичны относительно своей роли в обществе, нежели мужчины. Но они же более склонны к образованию стереотипов поведения и с большим трудом признают, что его можно усовершенствовать. Женщины критичнее относятся к своей внешности, чем мужчины к своим способностям. Мужчины более критично относятся к собеседникам, нежели женщины. Краткость Мужская речь более кратка, чем женская, поскольку мужчина более категоричен в суждениях. В женской речи много неопределенности, в ней одновременно незримо присутствуют и "да", и "нет", и "может быть". А это требует большего времени для изложения. Неопределенность создается за счет условных наклонений, которых женщина употребляет в 2 раза больше, нежели мужчина. В 5 раз больше у нее ограничительных выражений (типа "в случае необходимости"). Женщины в 3 раза чаще задают вопросы и говорят "не так ли?", "да?", "нет?", "правда?". И извиняются гораздо чаще мужчин.

Тональность Женщины придают большое значение тональности разговора, болезненно реагируя на ужесточение тона. Мужчины же категорический тон, если он уместен, воспринимают, как правило, без каких-либо отрицательных эмоций.

Эмоциональность Речь женщины обычно эмоциональнее речи мужчины, это проявляется в большем употреблении аффектированной и эмоционально окрашенной лексики, междометий, метафор, сравнений, эпитетов. Женщины употребляют больше слов, описывающих чувства, эмоции, психофизиологические состояния. В то же время женщина в своей речи старается избегать элементов "панибратского" обращения: кличек, прозвищ, унизительных обращений. Цвета Были обнаружены интересные факты в использовании женщиной и мужчиной прилагательных, обозначающих названия цветов. У женщины словарь цветообозначений шире. Она употребляет больше специфических названий цветов, многие из которых являются иностранными заимствованиями: "муав", "перванш", "мандента", "беж". В речи мужчины чаще, чем в речи женщины, встречаются названия основных цветов насыщенных тонов - красный, черный, темно-синий, женщина же отдает предпочтение ненасыщенным - розовому, темно-красному, желтому и голубому. Части речи В речи женщины больше сложных прилагательных, превосходных степеней качественных прилагательных, наречий и союзов. Женщины в своей речи чаще используют конкретные существительные, а мужчины - абстрактные. Относительное количество существительных, приходящихся на одно высказывание, в речи мужчины значительно выше. Было отмечено, что мужчины больше пользуются глаголами активного залога, а женщины - пассивного. Объясняют это тем, что мужчина в обществе занимает более активную позицию, нежели женщина. В речи мужчины вопросительных, повелительных и отрицательных предложений больше, чем в речи женщины (особенно четко эти различия видны в использовании повелительных предложений). Следует подчеркнуть и то, что на выражение мыслей одного содержания женщина тратит больше слов, чем мужчина.

Престижность Одной из наиболее характерных черт речи женщины является ее стремление к употреблению "престижных" (то есть ориентированных на установленный обществом образец) языковых правил и норм, тогда как речь мужчины более небрежна и раскрепощена. С социальной престижностью связан и тот факт, что женщины в своей речи больше, чем мужчины, используют литературные формы слов и образцы речи. Женщина ориентируется на "открытый" социальный престиж, т.е. на общепризнанные нормы социального и речевого поведения, в то время как мужчина тяготеет к фрондированию - отклонению от установленных норм и правил общения. Стереотипы пола С понятием "социальной престижности" тесно связано понятие "стереотипа пола". Это система обусловленных предписаний того, что должна делать и какой быть в обществе женщина, а каким - мужчина: в поведении, навыках, помыслах, устремлениях, характере, внешнем виде и пр. Отклонения от нормативных образцов поведения (в том числе и речевого) для женщины в гораздо большей степени грозят опасностью общественного отторжения, чем для мужчины. Отсюда и более вежливый, "предупредительный" характер разговора у женщины. Образование Влияют на степень проявления различий в речевом поведении и такие социальные факторы, как уровень образования, социальное окружение, профессиональная деятельность. С повышением уровня образования несколько уменьшаются различия в речи мужчины и женщины. Характерно, что у представителей средних слоев наблюдается самая высокая степень различий в речи мужчины и женщины, а также самая высокая ориентация женщины на "корректные", "престижные" формы речи.

Сопоставление характеристик речи мужчин и женщин позволяет сделать следующие выводы: 1) Женщины больше, чем мужчины подчёркивают отношения с противоположным полом, 2) женщины вообще больше интересуются другими людьми, чем мужчины, 3) женщин больше, чем мужчин, интересует место действия, качества людей, предметов, 4) женщины больше интересуются настоящим и будущим, мужчины - прошлым, 5) женщины уделяют больше, чем мужчины внимания содержанию того, что они хотят сообщить собеседнику.

  • ГЕНДЕР
  • СОЦИОПОЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ
  • РАЗЛИЧИЯ МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ РЕЧИ
  • СОЦИОЛИНГВИСТИКА

Гендерные различия проявляются не только в физиологических характеристиках человека, но и в речевой коммуникации. В данной статье приводятся полученные данные исследования на фонетическом и лексическом уровне языка.

  • Конструкции сослагательного наклонения в Американском предвыборном дискурсе: «Супрареальность проекта»
  • Конструкции сослагательного наклонения в Американском предвыборном дискурсе: «Супрареальность ретроспективы»
  • Конструкции сослагательного наклонения в Американском предвыборном дискурсе: «Супрареальность проекции»

Цель настоящей работы – определение речевых особенностей, различающих мужчин и женщин на исследуемых уровнях языка. Выявление особенностей речи мужчин и женщин дополняет и уточняет результаты исследований в области гендерологии.Актуальность темы продиктована интересом современного языкознания к проблемам гендерного различия языковых вариантов в исследованиях таких ученых, как Халеева, И.И., Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н., Городникова М. Д., которые обращают внимание на особенности мужской и женской речевой коммуникации. Достижение цели предполагает решение следующих задач:

    На основе обзора научной литературы изучить историю возникновения понятия «гендер».

    Выполнить социолингвистическое исследование на уровне фонетики и лексики с использованием методов включенного наблюдения, опроса студентов ВУЗов 18-25 лет.

    Установить виды различий мужской и женской коммуникации на фонетическом и лексическом уровнях языка.

Понятие «гендер» означает совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола. Категория gender была введена в понятийный аппарат науки в конце 60-х - начале 70-х годов 20 века и использовалась сначала в истории, историографии, социологии и психологии, а затем была воспринята и в лингвистике. Первоначально работы по изучению гендерных особенностей речи возникли на Западе и первые системные описания мужских и женских особенностей речи были сделаны на базе языков из германской и романской языковых групп. Что касается отечественной лингвистики, то первые регулярные исследования по этой тематике стали проводиться только в конце 80 - начале 90 годов. И уже с середины 90-х стали развиваться бурными темпами. Термин гендер , таким образом, использовался для описания социальных, культурных, психологических аспектов “женского” в сравнении с “мужским”, то есть “при выделении всего, что формирует черты, нормы, стереотипы, роли, типичные и желаемые для тех, кого общество определяет как женщин и мужчин” [ Н. Л. Пушкарева 1999: 16]. Вместе с тем, отмечается тот факт, что в науке до сегодняшнего дня нет единого взгляда на природу гендера, поскольку одни ученые относят данное понятие к моделям, разработанным с целью более четкого научного описания проблем пола и разграничения его биологических и социокультурных функций. Другие ученые рассматривают гендер как социальный конструкт, создаваемый обществом, в том числе и посредством языка. Пол человека может отражаться в его языке и речи. «Мужчины и женщины говорят по-разному, и эти варианты не зависят от ситуации: почти не существует «женских ситуаций» и «мужских ситуаций», когда один и тот же человек выбирал бы тот или иной вариант по своему желанию. Женщина говорит иначе, чем мужчина, и слушающий умеет отличать речь женщин от речи мужчин не только по тембру голоса.» [Н. Б. Вахтин, Е. В. Головко 2004:76]. Безусловно, речь мужчин и женщин различается, но об этом можно говорить только в определенных тенденциях в речи, так как гендерные противопоставления проявляются в разных сферах языка.

Исследователи утверждают, что в сфере фонетики особенности речи проявляются следующим образом: женщинам присуще преобладание гласных звуков над согласными, мужчинам присуще преобладание согласных над гласными звуками. Женской эмоциональной речи свойственно использование мелодических модуляций, тогда как для мужчин характерно особое использование лексико - грамматических средств.

В сфере лексики обнаруживается яркое различие в тематике бесед, это объясняется тем, что мужчины и женщины имеют разные сферы деятельности, которые влияют на выбор той или иной тематики бесед. В сфере грамматики ярко выражена большая склонность женщин к употреблению междометий. Из особенностей в сфере синтаксиса выделяется использование мужчинами вводных конструкций со значением высокой степени уверенности, в то время как женщины употребляют данные конструкции со значением неуверенности. Исследователи гендерных различий в речи пришли к выводам, что мы коммуникативное поведение мужчин направлено на самоутверждение, выполнение социальных задач, сосредоточенность и целеустремленность. А коммуникативное поведение женщин - наоборот, направлено на внутренний мир, комфортность общения, беззаботность и выражение собственных чувств и эмоций. Женщина стремится приспособиться к условиям, которые диктуются речевой ситуацией, а мужчины активно воздействуют на окружающую среду и пытаются изменить определенные обстоятельства так, как они именно и планируют. Неоспоримо очевидно, что мужчины и женщины говорят на разных языках, поскольку они совершенно по-разному воспринимают окружающий мир и выстраивают свое речевое поведение в соответствии с этим восприятием.

В ходе данной работы было проведено исследование особенностей мужской и женской речи на двух уровнях современного русского языка - фонетическом и лексическом. Перед нами стояла цель – установить виды различий, преобладающие в социополовой коммуникации на исследуемых уровнях языка. Количество респондентов составило 40 человек: 20 мужчин и 20 женщин. В эксперименте участвовали мужчины и женщины в возрасте от 18 до 25 лет, студенты ВУЗов Сибирского федерального округа. Их вниманию предоставлялись картинки с изображением современной кухонной утвари, используемой практически в каждой семье (миксер, блендер, чеснокодавилка, дуршлаг). Также в течение определенного времени использовался метод включенного наблюдения для выявления особенностей речи на фонетическом уровне. Лингвистический материал исследования включал этикетные слова, часто используемые в речевом общении. Это такие слова как: спасибо, пожалуйста, здравствуйте, до свидания. Проведя анализ полученных данных, мы получили следующие результаты, представленные в таблице 1:

    Отмечается тенденция к растяжению гласных звуков у женщин [СпΛс’и:бъ], в то время как мужчины стараются кратко проговорить ударный звук И [СпΛси́бъ].

    Прослеживается выпадение гласных звуков в употреблении слова мужчинами [пжалстъ] по сравнению с женским [ПΛжáлустъ].

    Ярко выражается увеличение долготы произношения согласных звуков в употреблении мужчинами слова [Дъ св’и э дáн’:ja], в то время как у женщин заметна ассимиляция по мягкости [Дъ с’в’и э дáн’ь].

Для исследования на лексическом уровне респонденты должны были дать названия представленных им предметам кухонной утвари, в соответствии с тем, как они употребляют их в быту. Полученные данные представлены в таблице 2:

Проведенное исследование позволяет сделать ряд выводов:

    Наблюдается различие в правильности и точности названия предмета. (Наиболее точно называют предметы мужчины-респонденты, женщины путают такие предметы как миксер и блендер).

    В слове дуршлаг как женщинам, так и мужчинам свойственна метатеза, т.е замена букв в слоге –ДУР на –ДРУ.

Исследователи гендерного фактора в речи отмечают, что выявить типические особенности мужской и женской речи невозможно, поскольку между ними нет резких границ, в то же время можно выявить определенные тенденции, которые свойственны женской и мужской речи. Сравнивая представителей двух гендерных групп, мы выявили следующие тенденции:

    Женщинам присуще явление вокализма с последующим растяжением гласных [СпΛс’и:бъ], а мужчины стараются кратко проговорить ударный звук [СпΛси́бъ].

    У женщин заметна ассимиляция по мягкости

[Дъ с’в’и э дáн’ь], а у мужчин преобладает долгота согласных звуков

[Дъ св’и э дáн’:ja].

    Прослеживается выпадение гласных звуков в слоге мужчинами [Пжалстъ] по сравнению с женским [ПΛжáлустъ].

    Присутствует большее разнообразие вариантов названий предметов у женщин, например слово блендер было обозначено как миксер, соковыжималка, кофемолка.

    Наблюдается различие в правильности и точности названия предмета: наиболее точное название дают мужчины.

Изучение связи языка в гендерном аспекте требует учета и других факторов, влияющих на коммуникативное поведение мужчин и женщин, таких как возраст, образование, профессия, а также существует возможность дальнейшего развития исследования на других уровнях языка.

Список литературы

  1. Белянин В. П. Психолингвистика / В. П Белянин - М.: Флинта, 2004.-420 с.
  2. Бурвикова Е. В. Язык мой - пол мой / Е. В. Бурвикова // Русская речь. - 2012.- №3. -С. 72-75.
  3. Вахтин Н. Б. Социолингвистика и социология языка. / Н. Б. Вахтин, Е.В. Головко - СПб. : ЕУ, 2004. - 336 с.
  4. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М., 1993. С. 90-136.
  5. Кирилина, А.В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах [Текст] //Гендер и язык / Под ред. А. В. Кирилиной. — М., 2005. - 155 с.
  6. Пушкарева Н.Л. Гендерные исследования: рождение, становление, методы и перспективы в системе исторических наук // Женщина. Гендер. Культура.- М., 1999.- С. 15-34.

 

Возможно, будет полезно почитать: