Что делать не понимаешь английский. Как будет ясно, понятно на английском

Многие люди полагают, что для того, чтобы знать иностранный язык, достаточно выучить несколько сотен наиболее часто употребляемых слов – и, вуаля, ключ к свободному общению уже в кармане! Но все не так просто. Для начала нужно задаться вопросом: как понимать английский язык? Ответ и станет ключом к свободному владению языком.

Представим ситуацию:

Человек усердно выписывает и заучивает слова, и тут происходит…. великое и ужасное ничего! Возможно, он может «вылавливать» отдельные слова из речи носителей языка, вот только как-то сложно связать их между собой, чтобы они воплотились в осмысленную речь: “He keeps on reading breaking news every day – он держит на чтение поломанные новости каждый день??? Простите, что??”

Или, выучив пару-тройку сотен слов на английском, он может попытаться заговорить с англоязычным человеком, весьма озадачив его потоком несвязанных между собой слов. Конечно, иностранец может и разгадать заданный ему «шифр», но зачем мучить человека загадками?

Чтобы избежать вышеописанной проблемы, нужно учить не просто слова, вырванные из контекста, а целые выражения. Любой язык – это не просто набор слов, а целая Вселенная, которая состоит множества элементов: букв, слов, фраз, грамматических конструкций, интонации. И все эти элементы тесно связаны между собой. Чтобы овладеть иностранным языком, нужно воспринимать речь, как целостную систему, а не отдельные слова. Давай разберемся, как учить выражения английского языка и получить максимальный результат.

Почему речь состоит из фраз, а не просто слов

Наш мозг (зараза ленивая!) предпочитает не анализировать каждый раз информацию, а пользоваться уже готовым смыслом, доставая его из памяти. Чтобы быстро реагировать на полученную информацию извне, он связывает в одно понятие как можно более крупный кусок. Таким образом, в речи появляются устойчивые выражения, смысл которых не всегда можно понять, разделив их на более мелкие детали — слова. Человек на подсознательном уровне стремится использовать эти выражения, благодаря чему его легко понимают окружающие, а он понимает их. Получается, что целое выражение приравнивается к слову, смысл которого нужно запоминать.

Где искать английские выражения для запоминания

  1. Диалоги
    В первую очередь, стоит читать диалоги на разные темы. Полезно будет также слушать диалоги в аудио или видео формате, так как в них можно услышать сразу правильное произношение слов и интонацию спикеров. Для наиболее эффективного запоминания фраз рекомендуется повторять их за дикторами, при чтении – читать вслух.
  2. Книги
    Полезные выражения можно почерпнуть из статей различной тематики и книг. В сети есть много ресурсов с адаптированными под разные уровни статьями. Художественная литература – также кладезь полезных выражений, но с ней нужно быть немного осторожным, иначе можно выучить фразы, которые уже неактуальны на сегодняшний день. Лучше всего читать классиков в оригинале только тогда, когда уровень английского выше.
  3. Фильмы и сериалы
    Это один из приятнейших способов изучения английского. Но, чтобы процесс действительно принес удовольствие – выбирай материал под свой уровень. Для уровней ниже среднего лучше выбирать сериалы и видео специально для тех, кто учит язык. Достигнув Intermediate, можно пробовать смотреть сериалы и фильмы в оригинале. Однако стоит также обратить внимание, нет ли в выбранном фильме слишком много узкоспециализированной лексики. Например, сериалы про медиков или про юристов могут быть слишком сложными для людей, не изучающих медицинскую и юридическую терминологию на английском.

Как учить выражения английского языка

Сознательное запоминание

Выписывай все интересные словосочетания и их значение. Запиши в нескольких словах, в каких ситуациях они использовались. Посмотри через поисковик, как еще можно использовать интересующее тебя выражение – для этого введи в поисковую систему выражение в кавычах. Также для поиска употребления слова или выражения в контексте можно использовать этот ресурс http://context.reverso.net/. Здесь ты можешь увидеть, какие оттенки может приобретать фраза в зависимости от контекста. Обязательно придумай и свои примеры употребления, при этом представляй ситуацию, в которой мог бы использовать то или иное выражение, — это отличная практика языка и эффективный способ закрепить выражение в памяти.

Бессознательное запоминание
Чем больше ты практикуешься, читая книги, слушая аудио, общаясь и смотря фильмы – тем больше фраз ты выучишь. При этом много фраз ты запомнишь, не прилагая усилий, а просто встречая их периодически. Например, читая книгу, ты можешь несколько раз сталкиваться с одним и тем же выражением, но не учить его, а просто понимать из контекста или переводить, чтобы понять смысл написанного. Таким образом, ты оно может само по себе запомниться.

Как видишь, ответ на вопрос «как понимать английский?» очень просто. Нужно научиться воспринимать его как целостную систему, а не отдельные слова. А учить выражения – не так уж и сложно, как может показаться на первый взгляд. Самое важное – как можно чаще практиковаться.

Разные способы сказать «ясно, понятно» на английском.

Друзья, всем привет. В разговорной речи мы очень часто используем такие слова, как «ясно, понятно, я понял». Список аналогичных фраз на английском языке вы найдете ниже.

Фраза «It’s clear».

Если кто-то вам что-либо объясняет или просто рассказывает, в ответ можно сказать «It’s clear»:

— It’s forbidden to smoke here.

(Здесь запрещено курить)

— Ok, it’s clear. I’m sorry.

(Понятно. Прощу прощения)

— Use this button to turn on the computer.

(Чтобы включить компьютер, используйте эту кнопку)

— It’s clear.

Фраза «I see».

Самый лучший аналог нашего «ясно, понятно» в разговоре — это фраза «I see». Можно сказать «It’s clear», но это не совсем подходящий вариант.

— Yesterday I went to the cinema with my girlfriend.

(Вчера я ходил в кино со своей девушкой)

— Tomorrow I’m going to visit my parents in the country.

(Завтра поеду в деревню навестить родителей)

— I see. It’s a great idea! Have a nice trip!

(Ясно. Это отличная идея! Хорошей поездки!)

«Get» в значении «понимать».

Еще одна хорошая разговорная фраза — «I got it». В статье я уже писал о том, что глагол «to get» очень популярен и имеет множество различных значений, в зависимости от ситуации. Особенно в Носители языка часто используют это слово в своей речи. Одно из его значений в разговорном английском «to get — понимать»

I get what you mean.

(Я понимаю, что ты имеешь ввиду)

I’m sorry, but I don’t get it.

(Извините, но я этого не понимаю)

(Хорошо, понял)

Фраза «Fair enough».

Следующая фраза «Fair enough». Имеет значения «Понятно, все ясно, справедливо, логично, ладно, хорошо». Например:

— I like cats more than dogs.

(Мне больше нравятся кошки, чем собаки)

— Fair enough.

(Все ясно)

Ну и конечно глагол «to understand» — понимать. Используется для буквального выражения того, что вы что-либо понимаете. В значении разговорного «ясно» лучше его не употреблять.

— I don’t want you to see my daughter ever again!

(Я не хочу, чтобы ты когда-либо снова видел мою дочь!)

— Ok, I understood.

(Хорошо, я понял)

— I don’t like people that speak on the phone very loud in public.

(Мне не нравятся люди, которые громко говорят по телефону в общественных местах)

— Yes, I understand what you mean. Me too.

(Да, я понимаю, что ты имеешь ввиду. Мне тоже)

Продолжайте учить английский и берегите себя, друзья!

» Как будет ясно, понятно на английском

English Sapiens – Английский Разумный для людей разумных, которых категорически не устраивает уровень «руссо туристо». В книге рассматриваются основные принципы, по которым работает английский язык.

* * *

компанией ЛитРес .

КАК «РАБОТАЕТ» АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Я – русская, и русский язык мой родной. Я люблю русский язык. Он – действительно Великий и Могучий. И неисчерпаемый!

Я понимаю его интуитивно. Английский я изучала специально. Долго. И он никак не давался, несмотря на то, что все остальные предметы давались легко. В школе я была отличницей. Впрочем, как и в вузах. Много позже я осознала, что я просто не понимала английский язык.

Вообще не понимала!


У английского языка другая логика


У него другая логика, которая стала мне понятной через много лет. И теперь понимая его, я люблю английский язык, его логику, лаконичность и креатив, заложенный в самой системе языка. И надеюсь на то, что и вы, поняв его логику и усвоив систему, тоже полюбите английский язык.

Мы начинаем изучать иностранный язык, не имея в голове образа, картинки, что и приводит к долгому нудному изучению без результата. Что бы вы ни собрались сделать – будь то ремонт, новое платье, покупка мебели – да все, что угодно! – вы всегда имеете в голове картинку того, что вам нужно. Если картинка не оформлена сразу, то вы смотрите каталоги, ходите по магазинам, ищете, и картинка оформляется. Образ в голове – это уже половина работы. Также должно быть и с английским языком. Прежде чем вы приступите к его изучению, надо создать в голове его четкий образ.

ОБРАЗ языка поможет нам разглядеть DESTINATION – то есть, пункт назначения, и тогда можно прокладывать маршрут. Согласны?


ОБРАЗ языка поможет нам разглядеть DESTINATION – то есть, пункт назначения,.


Представьте, что вам дали инструменты и материал и поставили задачу сколотить притук. Ну и что вы сделаете? Если в вашей голове нет картинки «притука», и вы не понимаете ни что это, ни для чего это, то очень сомнительно, что «притук» получится! Вот именно поэтому я предлагаю сначала создать образ английского языка в вашей голове, чтобы была четкая картинка того, что вы хотите получить, а не действовать по принципу: если долго мучиться, что-нибудь получится! Нам не надо «что-нибудь», верно?

И еще один аргумент в пользу представления общей картины. Учиться от простого – к сложному правильно. Для детей. Пока их мозг еще оперирует конкретными представлениями. И вспомните сколько времени требуется ребенку, чтобы начать понимать что-то абстрактное. Возьмите для примера математику. У мальчика было три яблока. Сколько яблок было у мальчика после того, как девочка дала ему еще два? Ребенок сложил и получил ответ. Но потом опять и опять идут такие же задачки, но с велосипедами, кирпичами, людьми, животными… Зачем? Он, ведь, научился складывать?

НЕТ. Ребенок мыслит конкретно. И каждая новая задача для него -именно новая. Он видит велосипеды, собак, людей… И каждый раз он снова РЕШАЕТ новую задачу. Хотя нам, взрослым и уже умным:)) понятно, что все эти задачи – одинаковые.


Постепенно – от простого к сложному – мы учимся абстрактным понятиям через сравнение, сопоставление, анализ, ассоциации.


Надо просто сложить. Но ребенку надо решить десять, двадцать или сколько надо подобных задач, чтобы его мозг научился видеть сложение, а не велосипеды, собак или яблоки. Так и развивается мышление. Постепенно ребенок – от простого к сложному – учится абстрактным понятиям через сравнение, сопоставление, анализ и так далее.


Но человек обученный, начиная изучать нечто новое – язык, например, учится уже по-другому. И я абсолютно убеждена, что сначала ему надо предоставить ОБЩУЮ картину того, что он собирается освоить. Тогда и небольшой кирпичик нового уже ляжет на свое место.

Как-то меня пригласили в качестве эксперта, и моей задачей было проверить парня, поспорившего, что он выучит небольшой словарь – порядка 5-7 тысяч слов – за определенный период. Проверили, погоняли его по всему словарю. И он выиграл! Да, за полгода он действительно выучил этот словарь и выиграл спор. Парень был горд собой (и было чем гордиться!) и по окончании проверки сказал, что английский у него в кармане. И уверенно отверг мое предложение научиться пользоваться этими словами.

Несколько месяцев спустя он появился снова и искренне недоумевал, почему ни он не понимает, ни его не понимают, хотя он знает так много слов. И попросил меня заниматься с ним. Впоследствии он очень неплохо освоил язык.

Я рассказала эту историю к тому, что если мы, выучив определенное количество слов, пробуем употреблять их в соответствии с русским, то и ничего не получается.

Просто потому что английский и русский языки очень разные.


«Кто вызубрил англо-русский словарь, знает англо-русский язык.» NN


Почему они такие разные? И В ЧЕМ они разные?

Приглашаю вас разобраться вместе со мной и ответить на эти вопросы.

И создать образ английского языка, чтобы вам стало понятно, куда и как двигаться, чтобы его освоить и усвоить.


Мы все знаем, что английский язык принадлежит к германским языкам индоевропейской семьи. То есть, очень близкий родственник немецкому языку. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков индоевропейской семьи. Не родственники. Совсем не родственники. Ну хоть из одной семьи!

Но это знание как-то мало помогает. Помогает другое: логика у этих языков разная. Значит, надо понять эту логику – и все встанет на свое место.


Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык. К. Г. Паустовский

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги English Sapiens. Понимать для того, чтобы применять. Book I. Как работает английский язык (Tashi Ana) предоставлен нашим книжным партнёром -

  • Внешние ссылки откроются в отдельном окне О том, как поделиться Закрыть окно
  • Правообладатель иллюстрации Thinkstock

    Обозреватель BBC Capital пришел к парадоксальному выводу: если в группе людей, общающихся на одном языке, хотя бы для части собеседников он не родной, то у них мало шансов по-настоящему понять друг друга. Причем зачастую именно носители языка не могут донести свои мысли до остальных.

    Одно маленькое слово в письме стало песчинкой, обрушившей на международную компанию лавину гигантских убытков.

    Это письмо было написано на английском языке его носителем в адрес коллеги, для которого английский был иностранным.

    Получатель письма не был уверен в правильности перевода одного из слов: он заглянул в словарь, нашел там два противоположных значения... И выбрал неправильное.

    Несколько месяцев спустя руководство компании решило разобраться, что же привело проект к краху, который обошелся в сотни тысяч долларов.

    "Как обнаружилось, виной всему стало то самое злополучное слово", - поясняет британский преподаватель искусства общения и межкультурных различий Чиа Суань Чун. Она не говорит, о каком слове шла речь, так как его отраслевая специфика позволила бы нам догадаться о том, в какой компании произошла эта история.

    "Ситуация все больше выходила из-под контроля, поскольку стороны продолжали подразумевать противоположные вещи".

    Как утверждает Чун, парадокс заключается в том, что носители языка действительно зачастую доносят свою мысль до других хуже, чем те, для кого английский является вторым или третьим языком.

    И тут в комнату входят англичанин или американец - и их никто не понимает Чиа Суань Чун, преподаватель искусства общения

    "Многие англоязычные люди были рады, когда английский стал языком всемирного общения, - объясняет рассказывает Чиа Суань Чун. - У них исчезла необходимость изучать иностранные языки".

    "Но все чаще мы видим такую ситуацию: комната для совещаний полна людей со всех концов света, они общаются на английском и прекрасно понимают друг друга... И тут в комнату входят англичанин или американец - и их никто не понимает".

    Оказывается, для тех, кто разговаривает на чужом - втором или даже третьем языке, характерна бóльшая содержательность речи и точность в выражениях.

    Правообладатель иллюстрации University of Southampton Image caption "Носители английского, как правило, не знают других языков и с трудом переключаются на другой вариант языка", - считает профессор Дженнифер Дженкинс

    С другой стороны, поясняет Чунь, носители английского языка зачастую говорят чересчур быстро, пересыпая свою речь шутками, слэнговыми выражениями и специфическими культурными отсылками.

    В электронной переписке они могут поставить своих адресатов в тупик странными сокращениями вроде "ОВО", которое означает всего-навсего "отсутствует в офисе" (от англ. OOO - out of office).

    "Англоязычный человек может оказаться единственным, кто не захочет идти другим навстречу или подстраиваться под окружающих", - добавляет преподаватель.

    Как добиться понимания слушателей

    Поскольку для большинства жителей планеты английский не является родным языком, подстраиваться, вероятно, придется все же англофонам.

    Как правило, 90% времени выступлений на собраниях приходится на ораторов, для которых родной язык английский Михаэль Блаттнер, директор по обучению из Цюриха

    "В ситуациях, когда используется "лингва-франка" - единый язык межнационального общения, которым обычно является английский, носители языка оказываются в невыгодном положении, - рассказывает профессор британского Саутгемптонского университета Дженнифер Дженкинс, которая специализируется на различных вариантах английского языка в мире. - Именно англофонам труднее всего объясниться самим и понять других людей".

    Люди, которые говорят на иностранном языке, обычно обладают в нем более бедным словарным запасом и выбирают простые фразы без цветистых оборотов и слэнга. Это помогает им понимать друг друга без двусмысленностей.

    Например, профессор Дженкинс выяснила, что в британских университетах студенты-иностранцы легко общаются на английском и быстро адаптируют свою речь, чтобы их могли понять однокашники, хуже владеющие этим языком.

    "Что такое РВП, черт возьми?"

    Родной язык Михаэля Блаттнера из Цюриха - швейцарский диалект немецкого, но на работе он по большей части общается на английском.

    "Те коллеги, для которых английский язык не родной, часто говорят мне, что понимают меня лучше, чем носителей языка", - говорит Михаэль, который работает директором по обучению и сертификации в отделе международных операций компании Zurich Insurance Group.

    Правообладатель иллюстрации Jean-Paul Nerriere Image caption Жан-Поль Нерьер разработал в качестве прикладного инструмента "глобиш" - новую упрощенную форму английского языка со словарем из 1500 слов и примитивной, но стандартизированной грамматикой

    Больше всего иностранцев пугают аббревиатуры.

    "В первом же разговоре о международных делах я услышал "РВП - 16:53" и подумал: "Что такое РВП, черт возьми?" - вспоминает Блаттнер (РВП, расчетное время прибытия - от англ. ETA - estimated time of arrival).

    "Более того, в британском и американском вариантах английского сокращения могут различаться до неузнаваемости".

    Блаттнер отмечает и нюансы культурного подтекста: например, если британец говорит о каком-то предложении "Это интересно", его соотечественник сразу понимает, что тот считает затею полной ерундой, тогда как представители других народов примут всё за чистую монету.

    Англоязычные люди, не владеющие другими языками, зачастую не понимают, как надо разговаривать по-английски с иностранцами Дейл Култер, TLC International House

    Кроме того, путанице способствуют и такие факторы, как употребление редких слов и быстрая или невнятная речь - особенно на фоне плохого качества телефонной или видеосвязи.

    "Ты теряешь нить разговора и переключаешься на другое дело, потому что не имеешь ни малейшей возможности понять собеседника", - признается он.

    "Как правило, 90% времени выступлений на собраниях приходится на ораторов, для которых родной язык английский, - отмечает Михаэль Блаттнер. - Но ведь и других людей пригласили туда не просто так!"

    C ним соглашается Дейл Култер, возглавляющий направление английского языка на курсах TLC International House в швейцарском городе Баден: "Англоязычные люди, не владеющие другими языками, зачастую не понимают, как надо разговаривать по-английски с иностранцами".

    В Берлине Култеру довелось увидеть, как сотрудники калифорнийской штаб-квартиры компании, входящей в рейтинг Fortune 500, проводят видеоинструктаж для персонала своего немецкого подразделения.

    Немцы вполне уверенно владели английским языком, однако улавливали лишь общую суть того, что говорил им американский руководитель проекта.

    Поэтому, обсудив услышанное между собой, они сошлись на устроившей всех версии; степень ее соответствия замыслу калифорнийского офиса осталась неизвестной.

    "Теряется немалая часть информации", - предупреждает Култер.

    Чем проще, тем лучше

    Носитель языка чаще всего рискует оказаться в проигрыше при заключении сделки, считает бывший старший международный маркетолог IBM француз Жан-Поль Нерьер.

    "Очень многие из тех, для кого английский иностранный язык (особенно это касается французов и азиатов), предпочтут "не ударить в грязь лицом" и будут одобрительно кивать в ответ даже в тех случаях, когда вообще не улавливают сути разговора", - предупреждает он.

    Вот почему Нерьер разработал "глобиш" - концентрированную форму английского языка со словарем, сокращенным до 1500 слов, и примитивной, но стандартизированной грамматикой.

    Говорите коротко, ясно, четко и упрощенно Роб Стегглс, NTT Communications

    "Это не язык, а инструмент для общения, - поясняет изобретатель, продавший с 2004 года более 200 тысяч учебников "глобиш" на 18 языках. - Получая возможность эффективно общаться на упрощенном языке с ограниченным словарным запасом, вы экономите время, избегаете непонимания и ошибок".

    Роб Стегглс - старший директор по маркетингу в Европе телекоммуникационного гиганта NTT Communications. Он родился в Великобритании, потратил немало сил на изучение французского языка и может дать англофонам полезный совет.

    "Говорите коротко, ясно, четко и упрощенно, - инструктирует Стегглс, который в настоящее время работает в Париже. - Главное - чтобы ваша манера общения не показалась собеседникам снисходительной. Остаться на этой тонкой грани бывает непросто".

    Дайте людям шанс

    Профессор Дженкинс отмечает, что в разговоре с группой людей, чей уровень владения английским языком различается, необходимо быть восприимчивым и гибким, адаптируя свой слух ко всем вариантам речи.

    "Людям, владеющим иностранными языками, это дается легко, но носители английского, как правило, не знают других языков и переключаются с трудом ", - говорит она.

    Правообладатель иллюстрации Thinkstock Image caption Подходя к микрофону в интернациональной аудитории, носители английского как правило начинают говорить слишком быстро

    Стегглс добавляет, что на собраниях англоязычные ораторы обычно говорят с нормальной для себя, но слишком высокой для окружающих скоростью, а также торопятся заполнять паузы в разговоре.

    "А ведь во время этой паузы, возможно, иностранец пытался сформулировать свой ответ, - укоризненно подсказывает он. - Подождите чуть-чуть, дайте ему шанс высказаться. В противном случае после собрания он может подойти к вам и спросить: "А о чем вообще шла речь?" или вовсе уйти и ничего не сделать, потому что он просто не понял ваших слов".

    "Без обратной связи, - предупреждает он, - вы никогда не узнаете, поняли вас или нет".

    Действительно, что делать, если ребёнок, учась в школе, не понимает английский?

    Давайте попытаемся разобраться в этом непростом вопросе.

    Первое - НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ учить английский. В самом деле, заставить ребёнка выучить незнакомый язык практически невозможно. Школьный подход к обучению английскому языку часто сводится к заучиванию правил, текстов (при этом ребёнок часто даже не понимает их сути), выполнению нудных письменных упражнений на уроках, ну и самое страшное - к устрашающему оцениванию: не понял? не знаешь? -садись, два. Вряд ли стоит ругать ребёнка за отсутствие всякого интереса к иностранному языку. И уж тем более в большинстве случаев ребёнок совершенно не виноват в отсутствии элементарных знаний. То есть какие-то знания в него, скорее всего, вдолбят благодаря настойчивости и устрашающим угрозам отвести к директору, поставить двойку, вызвать родителей и т. п. Но знания эти будут ограничиваться джентльменским набором стандартных фраз, произносимых с жутким акцентом «Май нэйм из Петя. Ай лив ин Раша…» Ну, дальше Вы и сами знаете.

    Отсюда вывод — ребенку нужно создать условия, при которых ему самому захочется учить чужой язык. При этом не заставлять, а ПОБУЖДАТЬ к занятиям английским языком. Остаётся вопрос - как это сделать? Для этого надо вспомнить — побудительная мотивация у ребёнка к любым занятиям возникает исключительно в ситуации успеха. Хочется делать только то, что хорошо получается, и наоборот, если что-то не получается, интерес к этому угасает. Ведь учить английские слова, фразы, правила чтения и грамматику можно с интересом - в играх, занимательных и творческих заданиях, интересных упражнениях, типа кроссвордов, загадок и много другого. Возможно, некоторым родителям это покажется очень трудным или вообще невозможным. В интернете множество материалов, некоторые, действительно полезные, я храню на своем сайте.

    Тем не менее, остаётся вопрос, а как же справиться со школьным английским? Как я уже упоминал, школьная программа изобилует механическим заучиванием слов и текстов, смысл которых ребёнок по большей части не понимает, бесконечными словарными диктантами. Школа оставила за собой лишь контрольные функции, переложив ответственность за реальное обучение детей на родителей и репетиторов. Что делать в этой ситуации? Как ребёнку выполнить домашнее задание? Что можно противопоставить зубрёжке - самому неэффективному способу изучения иностранного языка? Попробую дать несколько практических советов, которыми я пользуюсь в своей педагогической деятельности уже много лет.

    1. Ребёнок пришёл из школы, в этот день у него был урок английского. Что объяснял учитель? Какой текст читался на уроке? На какие вопросы отвечали ученики? Что вообще было в классе? Так или иначе, в школе работал весь класс, участие конкретного ученика составляет не более 5% всего времени урока. Всё это надо вспомнить в тот же день. Ещё несколько раз прочитать текст, обязательно перевести его на родной язык, незнакомые слова аккуратно подчеркнуть карандашом, перевести с помощью словаря, записать их в свой собственный словарик и ОБЯЗАТЕЛЬНО ПИСЬМЕННО уже в другой тетради составить с каждым из этих слов три предложения - утвердительное, вопросительное и отрицательное.
    2. На следующий день снова просмотреть классную работу, затем приниматься за домашнее задание. Дело в том, что домашнее задание почти всегда связано с тем, что проходится в классе, и, если классная работа понятна, если все слова переведены, сделать домашнюю работу не составляет труда. И также, как в предыдущий день, всё прочитать несколько раз, всё перевести, незнакомые слова выписать и составить с ними предложения. Отмечу лишь, что СДЕЛАННАЯ работа - это работа, сделанная БЕЗУКОРИЗНЕННО . То есть, если надо прочитать текст, его надо прочитать столько раз, сколько потребуется для того, чтобы прочитать без единой ошибки. Если надо ответить на вопросы, надо ответить уверено, грамматически верно, без неуместных пауз.
    3. Артикуляционные упражнения. Без них заговорить на иностранном языке вне коммуникативной среды практически невозможно. Кроме того, эти упражнения развивают самую долговременную память - тактильную. Подробно об артикуляционных упражнениях я расскажу в своих следующих статьях.

    На первый взгляд покажется, что для такого подхода потребуется очень и очень много времени и сил. Но это только кажется. На самом деле, вспоминать в тот же день классную работу много легче, чем выполнять непонятное домашнее задание. Делать домашнее задание после разбора классной работы много легче. Выписывать незнакомые слова, кажется долгим и утомительным занятием, на самом деле, слова в учебнике начнут повторяться и уже с середины этого учебника, ребёнку практически не придётся заглядывать в словарь. А если ученик, составляя собственные высказывания, будет записывать именно те фразы, которые он в своей повседневной жизни употребляет, общаясь с родителями и сверстниками, то по окончанию школы он будет иметь свой собственный уникальный разговорник, который прослужит ему ещё не один год.

    И что самое главное - при таком подходе у ребёнка появится не только понимание того что и как надо делать, но и умение это делать и что не менее важно, появится навык. А это первый шаг к побудительной мотивации - главного фактора успеха в изучении иностранного языка. Если же параллельно с этим, Вы сможете заниматься английским языком по альтернативным материалам, повышающим мотивацию, то успех Вашему ребёнку обеспечен. Родителям останется только тщательно и неукоснительно контролировать всю эту работу, помогать, когда потребуется, обязательно хвалить даже за самые малые успехи.

    Пока ребёнок мал, его образование в Ваших руках. Вы можете выбрать различные способы обучения английскому языку: отвести ребёнка к частному преподавателю, подобрать ему подходящие курсы иностранных языков, заниматься с ребёнком самостоятельно или же во всём полагаться на школу. Выбирать Вам. Важно, чтобы Вы подходили к этому вопросу обдуманно и руководствовались древнейшим принципом: «Не навреди!».

     

    Возможно, будет полезно почитать: